Venerdì vintineuve de marso: seiann-a d’invexendo co-a Giorgia e tante scignoe da Moénn-a

30 Mar 2019 by Franco.Bampi, 0 Commenti »

Seiann-a con tantiscime dònne da Moénn-a d’Arbiseua che se rioniscian pe ’n’oetta pe parlâ inta seu parlâ, in ligure, poriescimo dî. E pöi a Giorgia a contane di seu progetti pò-u futuro.

Co-e paròlle emmo continoòu a fâ vedde de figue de quæ i ascotatoî devan dî o nomme zeneize. Chi sotta metto e træ figue de sta pontâ e o seu nomme.


anchîze


canéllo


rascciascàrpe

Atre paròlle che son sciortie durante a trasmiscion son spónzia (spugna) e strilæn (guinzaglio del cane). Emmo ascì inparòu che ‘Tuvo San Giacomo’, dove gh’é o museo di releui, o se dixe o Tô.

Alegri!

Lascia un commento

Zeneize ò italian?

Comme fasso de spesso quande treuvo quarche scemaia into zeneize de chi veu mostranelo sensa saveilo, domando a-i amixi de [&hellip

Wikipedia in lengoa ligure a çerca di colaboratoî

In sce l’urtimo numero do Boletin da Compagna ò scrito ‘n apello pe çercâ di colaboratoî pe Wikipedia in lengoa [&hellip

Ràtto penûgo. Ma perché se dixe coscì?

Ràtto penûgo. Ma perché se dixe coscì?

In zeneize ‘pipistrello’ o se tradue ràtto penûgo ò ràtto pernûgo; chi sotta quello che scrive o Cazassa: Ma da [&hellip

L’inportansa da grafia ofiçiâ

L’amigo Zòrzo Òdon o l’é stæto protagonista de ’n interesante esperimento de letua e conversaçion dov’o l’à provòu a mostrâ [&hellip

Follow Me!

Follow Me! Follow Me! Follow Me! Follow Me!

CATEGORIE

Link utili

Archivio