Venerdì 7 de zugno do 2019: Tantiscime cöse tutte despæge

8 Jun 2019 by Franco.Bampi, 0 Commenti »

Tra i tantiscimi argomenti de sta pontâ, m’é cao aregordâ quella figinn-a de quæxi sei anni ch’a l’à dito dötræ filastròcche in zeneize. Speremmo che, cian cianin, seggimo in graddo de fâ rivive a nòstra bella lengoa milenaia.
E domande de staseia son ste chi.

Cichétta: comme o scrive o Cazassa ascì, a sciâ Cichétta o l’é o nomme dæto pe scherso a-a mòrte.

Drafìn: sta paròlla a vegne da-o latin delphinus, ch’o se modifica in derfin, poi a ‘r’ a cangia de pòsto, drefin e a ‘e’ a cangia in ‘a’; questo o l’é quello ch’a ne conta a profesoressa Giulia Petracco Sicardi.

Virabrichìn, coscì o l’é registròu da-o Cazassa ma se sente anche ciamalo virabarchin, girabrichin ò scimili.

’N ascoltatô o l’à tiòu feua a paròlla babòllo. Ecco cös’o dixe o Cazassa

’N’atra paròlla dita a l’é bancarella, ma in zeneize se ghe dixe banchétto.
Concluddo co-o nomme zeneize de Avosso. Cazze a ‘v’ e vegne Aòsso, ma o l’é in iato, coscì comme sucede pe tante atre paròlle o vegne ’na o italiann-a longa. Tò-u li! Semmo arivæ a Öso ch’o l’é o nomme dêuviòu da l’Etore pe-a çitadinn-a de Avosso.

Alegri!

Lascia un commento

Zeneize ò italian?

Comme fasso de spesso quande treuvo quarche scemaia into zeneize de chi veu mostranelo sensa saveilo, domando a-i amixi de [&hellip

Wikipedia in lengoa ligure a çerca di colaboratoî

In sce l’urtimo numero do Boletin da Compagna ò scrito ‘n apello pe çercâ di colaboratoî pe Wikipedia in lengoa [&hellip

Ràtto penûgo. Ma perché se dixe coscì?

Ràtto penûgo. Ma perché se dixe coscì?

In zeneize ‘pipistrello’ o se tradue ràtto penûgo ò ràtto pernûgo; chi sotta quello che scrive o Cazassa: Ma da [&hellip

L’inportansa da grafia ofiçiâ

L’amigo Zòrzo Òdon o l’é stæto protagonista de ’n interesante esperimento de letua e conversaçion dov’o l’à provòu a mostrâ [&hellip

Follow Me!

Follow Me! Follow Me! Follow Me! Follow Me!

CATEGORIE

Link utili

Archivio