Zeneize ò italian?

1 Jul 2019 by Franco.Bampi, 6 Commenti »

Comme fasso de spesso quande treuvo quarche scemaia into zeneize de chi veu mostranelo sensa saveilo, domando a-i amixi de FaceBook liatri comme dieivan quella frase ò quella paròlla. Domenega 30 de zugno ò vosciuo domandâ sta cösa chi:

Ve domando viatri comme dî:
1. me vegnan in mente quelli de Rieu (verbo plurale)
2. me vegne in mente quelli de Rieu (verbo singolare)

Veddi a domanda in sce FaceBook

Mi me saieiva aspêtòu in plebiscito in sciâ rispòsta giusta: a numero 2 (veddi ciù sotta a spiegaçion). Pesta o diao! Me son levòu a coæ de contali. A rispòsta giusta (che saieiva a segonda: me vegne in mente quelli de Rieu) a l’é stæta dita da 26 personn-e; quella erâ da 20 personn-e! Quæxi tanti pægi! Sciben che sta conscideraçion chi a no l’é ’na statistica perché a no gh’à ninte de scentifico, in ògni mòddo a l’é preocupante perché veu dî che a gente a no parla o zeneize, ma a ne fa ’na traduçion quæxi leterale da l’italian.

Aloa ve domando: viatri, quande parlæ in zeneize, parlæ in mòddo spontanio ò fæ a traduçion da l’italian?

Spiegaçion da regola
Inte questo tòcco ò scrito comme fonçionn-a a scintasci zeneize; in particolare ò scrito sta cösa chi:
quande o verbo o precede o sogetto, o verbo o va misso a-o singolare mascolin anche se o sogetto o l’é a-o plurale ò o l’é feminin. Fasso in pö de ezenpi. Pe-o plurale: gh’é di figeu, gh’é de paròlle, chi ghe vegniva e famigge, luxe e stelle in çê. Pe-o feminin: l’é arivòu l’oa, me scciupòu ’na coæ de leze; anche inta canson “Picon dagghe cianin” a ’n çerto ponto o testo o dixe: a stansia dove gh’é nasciuo mæ moæ: nasciuo e no nasciua!

6 Commenti

  1. Filippo Noceti says:

    Cómme t’ò rispòsto insce Facebook mi dieiva
    Me vegnan a-a mente

    Se donca me vegne in chéu

  2. Pep Bru says:

    Vorieiva solo azonze che questa chi a l’e ‘na regola ch’ a s’atreuva inte squaxi tutte e lengoe do Nord Italia. (scusate i ‘sgoaroin’, non ho i l PC..)

  3. Gina says:

    Purtroppo ca-o Franco, a parlâ o zeneize in mòddo spontanio, ghe semmo arestæ ciù in pöchi…
    Pöchi i dixan: gh’é nasciuo doi binelli…
    Pöchi i dixan: ò perso due ciâve …
    Pöchi …
    Che pecòu

    • Franco.Bampi says:

      Semmo arestæ in pöchi a parlalo giusto perché manca o confronto: se no ti sæ comme dî ‘na çerta cösa, a chi ti o domandi? Pe questo l’é inportante segnalâ, prezenpio inte sto blog, e cöse giuste; e ancon ciù inportante saieiva che e gente chi lezan rispondessan, pròpio comme t’æ fæto ti. Alegri!

  4. Christian says:

    3. me vegne in cheu quelli de Rieu (verbo singolare; in mente = in cheu)

  5. samuele says:

    e lengoe cangian… cangia e lengoe…l’importante l’è che o zeneise o se parle…

Lascia un commento

Zeneize ò italian?

Comme fasso de spesso quande treuvo quarche scemaia into zeneize de chi veu mostranelo sensa saveilo, domando a-i amixi de [&hellip

Wikipedia in lengoa ligure a çerca di colaboratoî

In sce l’urtimo numero do Boletin da Compagna ò scrito ‘n apello pe çercâ di colaboratoî pe Wikipedia in lengoa [&hellip

Ràtto penûgo. Ma perché se dixe coscì?

Ràtto penûgo. Ma perché se dixe coscì?

In zeneize ‘pipistrello’ o se tradue ràtto penûgo ò ràtto pernûgo; chi sotta quello che scrive o Cazassa: Ma da [&hellip

L’inportansa da grafia ofiçiâ

L’amigo Zòrzo Òdon o l’é stæto protagonista de ’n interesante esperimento de letua e conversaçion dov’o l’à provòu a mostrâ [&hellip

Follow Me!

Follow Me! Follow Me! Follow Me! Follow Me!

CATEGORIE

Link utili

Archivio