Categoria - ‘Liguria Ancheu’

25 mar
2017

Venerdì vintiquattro de marso: militesse, scindichi e canterin

L’é bello vedde tante figge zoene (che parlan zeneize) inpegnæ inte Croxe pe portâ agiutto a chi n’à de bezeugno! Ospiti da primma parte da seiann-a quattro figge, quattro “militesse” de 'na vintenn-a d'anni, che dan o seu tenpo libero comme volontaie inte Croxe de Izoverde, Pontedêximo, Mignanego e GAU a Struppa. Inta segonda parte trei aministratoî, precizamente de Buzalla, Savignon e Croxefieschi, a discutte in sciâ posciblitæ de fâ ’n’union di comuin da valadda do Screivia ch’a portieiva palanche fresche inte casce comunali. Tutto questo aconpagnòu da-i beliscimi tralaleri de “I Giovani Canterini di Sant’Olcese” (eh sci, o seu nomme o l’é in italian, scib...
18 mar
2017

Venerdì dîsètte de marso: caciafrusti e raieu de Paganin

O se ciamma Premio Fionda quello premio chi ven dæto da-i Fieui di Caruggi de Arbenga a inportanti personalitæ. O nomme o l’é stæto decizo pe fa capî a-i italien l’intitolaçion do premio, sciben che in arbenganeize a ‘fionda’ a se dixe fréccia e in zeneize caciafrùsto. Inta segonda parte, tra i atri, a bravua e l’arte do muxicista Eliano Calamaro, in primmo violin do Carlo Feliçe, ch’o n’à parlòu de Paganin e di raieu de Paganin. E paròlle dite son intanto quelle de quæ ò domandòu a traduçion. Emmo parlòu da luxèrna ò luxèrna de schéuggio (= cernia), ch’o l’é ’n pescio, e de doe paròlle che no se sente ciù: mangiæso (= mangereggio) e da...
11 mar
2017

Venerdì dexe de marso: aconpagnæ da-a muxica di Mandilâ tante stöie e tante ativitæ

Emmo parlòu de tante cöse diferenti. Semmo pasæ da-i gii in biciclétta da montàgna (mountain bike) a-o restaoro da copola da gexa da Consolaçion in stradda Vinti Setenbre; da quarche informaçion in sce l’Istituto Italian da Sardatua a l’acugeita pe finançiâ l’...
4 mar
2017

Venerdì trei de marso: in gio a-a töa: a Croxe Gianca de Mignanego, a coltua l’Izoa do Canton e e conversaçioin a-a Biblioteca Berio

L’amigo Giorgio Oddone (l’Òdón), ch’o reçita brilantemente co-a Compagnia teatrale San Fruttuoso, o l’é anche l’animatô de ’n gruppo de conversaçion in zeneize ch’o se rionisce a-a Berio in zeuggia sci e ’n zeuggia no. Pe poei fâ parlâ tutti o gruppo o no deve avei tròppe personn-e: ’na dêxenn-a son za tante. Se se veu estende questa esperiensa ch’a pâ beliscima, òcore avei ciù animatoî. Pe questo da Liguria Ancheu l’Òdon e mi emmo fæto l’apello pe çercâ personn-e bonn-e a parlâ o zeneize, co-ina conoscensa da poeilo mostrâ, pe inandiâ atri gruppi de conversaçion de mòddo da arvî a parteçipaçion a tutti quelli che dexideran avei di incontri ...
25 feb
2017

Venerdì vintiquattro de frevâ: muxica, pescoei, quaddri; e, a sorpreiza, a Republica de Zena

E za, tra ’n tòcco de muxica in zeneize de I Nuovi Disertori, quarche ræ da pescâ e quarche quaddro, s’é parlòu anche da Republica de Zena e do fæto che a Liguria a gh’à o diritto internaçionale de ritornâ indipendente, dæto che l’anescion a-o Regno de Sardegna, e tutto quello che l’é sucesso dòppo, a l’é ilegitima. Pe saveine de ciù clicca chi. Vegnimmo òua a-e paròlle. Intanto con piâxei s’é fæto torna vivo o Franco de Borgomâ pe dine doe cöse. A primma che magrón (n’émmo parlòu a setemann-a pasâ) o l’é anche in tòcco de carne magra pe fane o bròddo. A segonda a l’é a paròlla buàtta che a Zena dimmo bugàtta e che veu dî banbòccia. N...
18 feb
2017

Venerdì dîsètte de frevâ: aconpagnæ da-i Trilli emmo parlòu de Lourdes, de monti, de öxelli

E, l’é ciæo, emmo parlòu ascì de paròlle zeneixi, sciben che in dubio o n’é restòu, ma de questo ne parliemo in coa a sto tòcco. A primma paròlla ch’a l’é sciortia feua a l’é stæta destrasciâ. O Cazassa o registra destràscio (= travaglio, briga, disturbo, fastidio e simili); donque destrasciâ a veu dî ‘infastidire, dar disturbo e simili’. Pöi l’é stæto çitòu in mòddo de dî: mescciâ o sùcou rozòu co-i bertoêli, ch’o s’adeuvia quande quarchedun o fa ’n pö de confuxon. Öriæ aregordâ che i bertoêli in italian son i ‘cavolini’ e anche i ‘cavolini di Bruxelles’. Ecco cös’o scrive o Cazassa: ’N’atra paròlla dita a l...
Roberta Alloisio

Roberta Alloisio

Quande l’ò saciuo so-arestòu de natta. Me paiva inposcibile, no poeiva ese a veitæ. Ma purtròppo a l’ea pròpio coscì:

O Tondo de Natale

O Nicòlla Baçigalô o n’a lasciòu ’na longa poexia in sce cöse se mangiava a Natale (ò, con paròlla ciù

Paròlle antighe?

Veuggio arvî ’na discuscion in sce ’n comento ch’o l’é chi a-o numero 33. Me pâ che o tema tocòu

No scordemmose chi semmo

In sce l’urtimo Boletin da Compagna l’é sciortio questo mæ tòcco che m’è cao riprodue chi in sciô blog. Pe

CATEGORIE

Link utili

Search

Archivio