Categoria - ‘Liguria Ancheu’

13 mag
2017

Venerdì dozze de mazzo: e militesse zoene da Croxe Rossa e ’n Cristo picinetto pe-i neuvi portoei

Con l’agiutto de doî popoin, un pe scimolâ in figeu picin de no ciù de ’n anno e ’n atro pe rapresentâ in bagarillo de eutto/dêx’anni, n’é stæto mostròu da de belle figge che militan inta Croxe Rossa e teniche pe fâ spuâ quarcösa (prezenpio ’na ciapeletta) ch’o s’é ciantòu in goa e ch’o l’inpedisce de respiâ. Inta segonda parte gh’ea in pö de portoei da Cristo de confraternite de Vaze insemme a ’n Cristo picin, de ’na vintenn-a de chilli, pe mostrâ a-i ciù zoeni comme se fâ pe camalâ o Cristo sensa fase do mâ. Tra e atre cöse, emmo inparòu che chi pòrta i Cristi a Zena o ven dito cristezànte; in cangio in Rivea o l’é ciamòu cristànte. ...
6 mag
2017

Venerdì çinque de mazzo: doî bagarilli e ’na gardetta; e pöi Meurgo, Arbiseua e Særa Ricò

Seiann-a ricca da arecoviane o cheu, anche perché inta primma parte emmo sentio trei zoenetin parlâ in zeneize co-a còcina de Savignon, de Cabanne de Marcaieu e d’Arbiseua. Insemme a filmæ, quaddri e programmi de tanti eventi, e parolle zeneixi son stæte anche sta vòtta chi e protagoniste de telefonæ di ascoltatoî. A primma domanda a l’ea in sciô nomme zeneize do 'cardo campestre', ch’o l’é sta pianta chi: Inte l’entrotæra de Zena se ghe dixe strigioìn, ma emmo sentio anche di atri nommi: stoción, spinón, scànnagàllo, scànnagàtti. Quarchedun o l’à dito gàrdo (= cardo) ma quella pianta ch’à l’é ciamâ coscì a no l’é o cardo campestre. A paròll...
29 apr
2017

Venerdì vinteutto d’arvî: paneæ, muxica e beneficensa

O paneâ o l’é quello chi fa panê, cavagni e banastre; trei paneæ son stæti nòstri òspiti e n’an subito mostròu a paròlla scoîgo, ’na picaggia de legno de castagno ch’a serve pe intresâ i çestin. E de tipi de çestin ghe n’é tanti. Miæ questa paginâ do Paddre Paganin (1857) Se voei descaregâ o vocabolaio de Paddre Angiou Paganin poei falo sciacando chi (38.0 MB). Ma emmo parlòu anche do San Visenso de Paoli, de muxica e do spetacolo organizòu da-i Lions co-i canterin, Franca Lai e o Matê Merli. Tutte cöse fæte pe beneficensa. Comme senpre e paròlle da dî l’ò pigiæ da-a vitta de tutti i giorni ma che ancheu se deuvian de meno. Pe primma cösa...
22 apr
2017

Venerdì vintun d’arvî: canpanæ, partigen, alpinisti co-ina figeua albaneize pe finî co-a festa de Santa Zitta

Òspiti despægi, ma unii da-a còlla ciù tenace: a nòstra bella lengoa zeneize. E dæto che in zeneize se peu parlâ de tutto tò-u li che emmo parlòu de canpanæ, ’n’arte antiga, de partigen, tra no goæi n’aspeta o vintiçinque d’arvî, de alpinismo, perché e arpi gh’en anche chi in Liguria, e emmo sentio ’na figeua albaneize cantâ, inte ’na specce de rap, ’n inno a-a libertæ. A segonda parte a l’é stæta dedicâ a-a festa de Santa Zitta, co-a religion ònorâ in gexa (a gexa de Santa Zitta a l’é a tersa ciù grande dòppo San Loenso e a Nonçiâ) e co-o zeneize protagonista into teatrin. Vegnimmo a-e domande: a doe an rispòsto coretamente quæxi tutti: po...
15 apr
2017

Venerdì quatòrze d’arvî: Granello & Barletta, sepolcri, proverbi e scheua de zeneize a-o tiatro Verdi

Seiann-a co-i raconti coioxi da sciâ Granello e da sciâ Barletta, i beliscimi sepolcri de Ceive e i proverbi di nòstri vegi pe concludde co-a scheua de recitaçion tegnua a-o tiatro Verdi de Sestri Ponente e ch’a va verso a concluxon. E mæ domande de sta seiann-a an comme tema a Pasqua e, devo dilo, no son goæi difiçili. Ma fa piâxei che tante personn-e seggian intervegnue dando de rispòste corette, anche se pöchi an rispòsto coretamente a tutte e træ domande. E domande en ste chi: comme se dixe mercoledì delle Ceneri (mâcordì scuöto ò e Çénie), digiuno (zazùn) e agnello (bæ, ma anche agnéllo). Come o l’a dito in ascoltatô, mâcordì scuöto (ò schiòtto, ò sch...
8 apr
2017

Venerdì sette d’arvî: Unitre, a Campanassa e a Giòrgia

Son stæti òspiti i amixi de l’Unitre, l’universcitæ de træ etæ, che n’an ilustròu i corsci e a seu anpia ativitæ. Pöi gh’é stæto A Campanassa, ’n’asociaçion de Sann-a scimile a-a Compagna de Zena, insemme a-a Giorgia, ’na figinn-a desgagiâ d’Arbiseua ch’a parla co-a còcina do Ponente, za stæta nòstra òspite. E domande de sta pontâ son stæte ste chi: essere disoccupato, stare con le mani in mano: ese a tòrsio; rimboccare le maniche, le lenzuola: redogiâ; cosa che crea impedimento: inbaràsso, inbrùmme. Ma i ascoltatoî an propòsto anche atre traduçioin. ‘Disoccupato’ o l’é stæto traduto a spàsso, ma anche sénsa travàggio e sénsa l...
A lengoa leteraia

A lengoa leteraia

Se ne sente parlâ e de spesso no s’acapisce cöse s’intende quande se dixe: lengoa leteraia. Ma cöse diascoa a

È corretto cambiare la grafia dell’autore che si cita?

Inte questo comento o Marco Rosci, dòppo avei lezuo quello che gh’é scrito chi: “No moiò tutto arrëo” cit. da

Roberta Alloisio

Roberta Alloisio

Quande l’ò saciuo so-arestòu de natta. Me paiva inposcibile, no poeiva ese a veitæ. Ma purtròppo a l’ea pròpio coscì:

O Tondo de Natale

O Nicòlla Baçigalô o n’a lasciòu ’na longa poexia in sce cöse se mangiava a Natale (ò, con paròlla ciù

CATEGORIE

Link utili

Search

Archivio