Venerdì vintidoî de marso: neuo, recitaçion, ediliçia, Madònna da Mizericòrdia, e ancon de l’atro

23 Mar 2019 by Franco.Bampi, 0 Commenti »

Personn-e con interesci despægi an fæto nasce ’na trasmiscion dove s’é parlòu de tantiscime cöse interesanti e coioze.
Pe-e paròlle l’é stæto propòsto in mòddo neuvo de domandâ e paròlle a-i ascoltatoî: quello de faghe vedde de figue de quæ dî o nomme zeneize. Vediemo se sta cösa chi a duiâ ò se saiâ megio tornâ a-a vegia mainea. Ecco donque e træ figue ch’emmo fæto vedde con sotta o nomme corispondente:


grixélla


tagiòu


brustolìn, bristolìn, brustoliòu, brustolìsci

Durante a trasmiscion emmo dito che in zeneize bon no se dixe ‘che cöse’ ma solo cöse: tanto pe fâ ’n ezenpio, no se dixe ‘dimme che cöse ti veu’, ma se dixe: dimme cöse ti veu. In ascoltatô o n’à informòu che o cotello zeneize (n’aivimo parlòu a setemann-a pasâ) o se ciamma tagàn. Concluddo co-ina paròlla che no emmo dito: a traduçion de ‘nuotatore’ (strano che no l’emmo dita dæto che tra i òspiti gh’ea un ch’o neua e ch’o goagna in muggio de canpionati mondiali!). Mi diggo nuòu; e viatri comme ghe dî?

Alegri!

Lascia un commento

Zeneize ò italian?

Comme fasso de spesso quande treuvo quarche scemaia into zeneize de chi veu mostranelo sensa saveilo, domando a-i amixi de [&hellip

Wikipedia in lengoa ligure a çerca di colaboratoî

In sce l’urtimo numero do Boletin da Compagna ò scrito ‘n apello pe çercâ di colaboratoî pe Wikipedia in lengoa [&hellip

Ràtto penûgo. Ma perché se dixe coscì?

Ràtto penûgo. Ma perché se dixe coscì?

In zeneize ‘pipistrello’ o se tradue ràtto penûgo ò ràtto pernûgo; chi sotta quello che scrive o Cazassa: Ma da [&hellip

L’inportansa da grafia ofiçiâ

L’amigo Zòrzo Òdon o l’é stæto protagonista de ’n interesante esperimento de letua e conversaçion dov’o l’à provòu a mostrâ [&hellip

Follow Me!

Follow Me! Follow Me! Follow Me! Follow Me!

CATEGORIE

Link utili

Archivio