Categoria - ‘Genovese’

25 Apr
2017

È corretto cambiare la grafia dell’autore che si cita?

Inte questo comento o Marco Rosci, dòppo avei lezuo quello che gh’é scrito chi: "No moiò tutto arrëo" cit. da Bacigalupo (Odi ed Epodi, Zena, Donath, 1899), o fa questa riflescion: Non so se il Bacigalupo abbia mai scritto "moiò" coll'accento grave, ma non ho modo di controllar l'originale. E pöi o l’azonze: leggendo questo confronto tra la Colombiade e l'Atlantida mi imbatto di nuovo in "arrëo", e altre forme sospette tipo "inlustri", "vorcæn", "Tramontanna", "çiviltæ" e molte altre. Stavolta posso controllare su google libri e trovo "a reo" (p.500), "illustri" (p.193), "vulchen" (p.519), "Tramontaña" (p.500), "civiltæ" (p.369) etc. Ora mi domando: è corretto cambiare ...
4 Mar
2017

Roberta Alloisio

Quande l’ò saciuo so-arestòu de natta. Me paiva inposcibile, no poeiva ese a veitæ. Ma purtròppo a l’ea pròpio coscì: a Roberta Alloisio a se n’é anæta tutt’asemme a çinquantetrei anni e a l’à lasciòu in grande veuo into cheu de chi l’à conosciua e aprexâ e into mondo da canson de qualitæ dove lê a se mesciava con seguessa co-o riçercâ de longo neuve armonie da interpretâ co-a seu beliscima voxe. Scrivo ste pöche righe co-o groppo inta goa: a Roberta a l’ea ’n’amiga senpre disponibile a parteçipâ e a dâ o seu contributo pe-a bonn-a ariescia de ’n spetacolo ò de ’n incontro muxicale. A l’ea stæta inta trasmiscion Liguria Ancheu a-a fin do 20...
21 Dec
2016

O Tondo de Natale

O Nicòlla Baçigalô o n’a lasciòu ’na longa poexia in sce cöse se mangiava a Natale (ò, con paròlla ciù antiga e ciù viaxa, Dênâ) inte ’na famiggia borgheize de fin Eutoçento. A poexia a l’é stæta publicâ inte ’n libretto intitolòu “Inni civili – Costumanse zeneixi ne-e grandi solenitæ da Gexa” stanpòu a Zena da l’editô Borzone do 1903. O Baçigalô o l’à ciamâ senplicemente “Natale”, ma e ristanpe che son vegnue dòppo, primma da-o Nelio e Ivana Ferrando e pöi anche da mi, l’àn intitolâ “O Tondo de Natale” pe dî o pranso che se fa a Dênâ. Comm’ò za dito a poexia a l’é longa. Chi sotta ripòrto i versci de l’iniçio e da fin ...
2 Dec
2016

Paròlle antighe?

Veuggio arvî ’na discuscion in sce ’n comento ch’o l’é chi a-o numero 33. Me pâ che o tema tocòu o segge coscì inportante da meritâ in neuvo articolo: questo. Ecco cöse l’é stæto scrito. ********** Marco Rossi scrive: 5 novembre 2016 alle 12:42 Buongiorno e complimenti per tutte le vostre ammirevoli iniziative, dalla trasmissione al “tig”. Mi scuso per l’italiano. Volevo permettermi di domandarvi perchè vi limitiate alla consultazione di dizionari non eccelsi, e non andate oltre, esplorando i precedenti secoli di letteratura genovese (cosa che avrebbero dovuto fare gli stessi compilatori di quei vocabolari). Per tornare all’esempio di “piacevole”, ...
26 Oct
2016

No scordemmose chi semmo

In sce l'urtimo Boletin da Compagna l'é sciortio questo mæ tòcco che m'è cao riprodue chi in sciô blog. Pe ciù de eutto secoli, Zena a l’é stæta capitale de ’n stato che, tanto pe intendise, ciamiö Republica de Zena. Za da-o 1099 co-o parteçipâ a-a primma Croxâ i Zeneixi an fæto conosce a-o mondo d’aloa de che pasta ean fæti. E a-a fin do Duxento Zena a l’ea a ciù grande potensa do Mediteranio, saiva a dî de tutto o mondo d’aloa. E con ciù de çinqueçento colònie a governava i trafeghi con l’òriente. Pöi, co-a scoverta de l’America (1492), o Mediteranio, che Zena à dominòu pe di secoli, o vegne ’n lago: i trafeghi se spostan in sce l’Atlantico e o...
10 Sep
2016

A lengoa de ’n pòpolo

Chi s’òcupa de parlæ locali e de lengoe minoritaie, armeno ’na vòtta o l’à sentio parlâ do poeta sicilian Ignazio Buttitta (1899-1997), in particolare de ’na seu poêxia, scrita do 1970, e intitolâ “Lengoa e dialetto”. A verscion in sicilian co-â traduçion in italian a se peu atrovâ inte questa pagina. Chi m’é cao prezentâ a traduçion in zeneize, ch’o fæto mi, do testo integrale dov’ò levòu o riferimento a-a Sicilia pròpio pe rende o scrito ciù universale. In pòpolo mettilo in cadenn-e, despeuggilo, atappighe a bocca, o l’é ancon libero. Levighe o travaggio, o pasapòrto, a töa dov’o mangia, o letto dov’o dorme, o l’é ancon ricco...

Zeneize ò italian?

Comme fasso de spesso quande treuvo quarche scemaia into zeneize de chi veu mostranelo sensa saveilo, domando a-i amixi de [&hellip

Wikipedia in lengoa ligure a çerca di colaboratoî

In sce l’urtimo numero do Boletin da Compagna ò scrito ‘n apello pe çercâ di colaboratoî pe Wikipedia in lengoa [&hellip

Ràtto penûgo. Ma perché se dixe coscì?

Ràtto penûgo. Ma perché se dixe coscì?

In zeneize ‘pipistrello’ o se tradue ràtto penûgo ò ràtto pernûgo; chi sotta quello che scrive o Cazassa: Ma da [&hellip

L’inportansa da grafia ofiçiâ

L’amigo Zòrzo Òdon o l’é stæto protagonista de ’n interesante esperimento de letua e conversaçion dov’o l’à provòu a mostrâ [&hellip

Follow Me!

Follow Me! Follow Me! Follow Me! Follow Me!

CATEGORIE

Link utili

Archivio