25 apr
2017

È corretto cambiare la grafia dell’autore che si cita?

Inte questo comento o Marco Rosci, dòppo avei lezuo quello che gh’é scrito chi: "No moiò tutto arrëo" cit. da Bacigalupo (Odi ed Epodi, Zena, Donath, 1899), o fa questa riflescion: Non so se il...
22 apr
2017

Venerdì vintun d’arvî: canpanæ, partigen, alpinisti co-ina figeua albaneize pe finî co-a festa de Santa Zitta

Òspiti despægi, ma unii da-a còlla ciù tenace: a nòstra bella lengoa zeneize. E dæto che in zeneize se peu parlâ de tutto tò-u li che emmo parlòu de canpanæ, ’n’arte antiga, de partigen,...
15 apr
2017

Venerdì quatòrze d’arvî: Granello & Barletta, sepolcri, proverbi e scheua de zeneize a-o tiatro Verdi

Seiann-a co-i raconti coioxi da sciâ Granello e da sciâ Barletta, i beliscimi sepolcri de Ceive e i proverbi di nòstri vegi pe concludde co-a scheua de recitaçion tegnua a-o tiatro Verdi de Sestri...
8 apr
2017

Venerdì sette d’arvî: Unitre, a Campanassa e a Giòrgia

Son stæti òspiti i amixi de l’Unitre, l’universcitæ de træ etæ, che n’an ilustròu i corsci e a seu anpia ativitæ. Pöi gh’é stæto A Campanassa, ’n’asociaçion de Sann-a scimile a-...
1 apr
2017

Venerdì trentun de marso: o regòrdo do Giorgio Calabrese

Giusto ’n anno fa, o 31 de marso do 2016, l’é mancòu o Zòrzo Calabreize, in zeneize ch’o l’à scrito i testi de tantiscime cansoin, comme “E se domani” e “Il nostro concerto” solo...
25 mar
2017

Venerdì vintiquattro de marso: militesse, scindichi e canterin

L’é bello vedde tante figge zoene (che parlan zeneize) inpegnæ inte Croxe pe portâ agiutto a chi n’à de bezeugno! Ospiti da primma parte da seiann-a quattro figge, quattro “militesse” de '...
A lengoa leteraia

A lengoa leteraia

Se ne sente parlâ e de spesso no s’acapisce cöse s’intende quande se dixe: lengoa leteraia. Ma cöse diascoa a

È corretto cambiare la grafia dell’autore che si cita?

Inte questo comento o Marco Rosci, dòppo avei lezuo quello che gh’é scrito chi: “No moiò tutto arrëo” cit. da

Roberta Alloisio

Roberta Alloisio

Quande l’ò saciuo so-arestòu de natta. Me paiva inposcibile, no poeiva ese a veitæ. Ma purtròppo a l’ea pròpio coscì:

O Tondo de Natale

O Nicòlla Baçigalô o n’a lasciòu ’na longa poexia in sce cöse se mangiava a Natale (ò, con paròlla ciù

CATEGORIE

Link utili

Search

Archivio