30 mar
2019

Venerdì vintineuve de marso: seiann-a d’invexendo co-a Giorgia e tante scignoe da Moénn-a

Seiann-a con tantiscime dònne da Moénn-a d’Arbiseua che se rioniscian pe ’n’oetta pe parlâ inta seu parlâ, in ligure, poriescimo dî. E pöi a Giorgia a contane di seu progetti pò-u futuro....
23 mar
2019

Venerdì vintidoî de marso: neuo, recitaçion, ediliçia, Madònna da Mizericòrdia, e ancon de l’atro

Personn-e con interesci despægi an fæto nasce ’na trasmiscion dove s’é parlòu de tantiscime cöse interesanti e coioze. Pe-e paròlle l’é stæto propòsto in mòddo neuvo de domandâ e pa...
16 mar
2019

Venerdì chinze de marso: Gioele, cetacei e bacco zeneize

Bezeugna pròpio dilo: quande gh’é o Gioele, sto figin de sei anni ch’o parla in zeneize e ch’o l’é ben ben desgagiòu, o l’é lê a tegnî banco, sciben che vedde i cetacei in mâ e parte...
9 mar
2019

Venerdì eutto de marso: Pin, Canpomòn, Bösanæo, Mazon e ’na bella figgia ch’a veu inparâ o zeneize

Anâ pe monti insemme a-o Cai de Bösanæo, parteçipâ a-e feste de l’entrotæra e inparâ o zeneize son stæti i temi de Liguria Ancheu. Seguo che se e figge inparessan o zeneize e pretendessan ch...
23 feb
2019

Venerdì vintidoî de frevâ: s’é parlòu de tante cöse despæge, ma tutte zeneixi

Emmo parlòu da scheua de San Çeprian, de l’asociaçion Rinascita Vita e di seu centri de riabilitçion, de l’ativitæ tiatrale a Nervi, de Levànto, de l’asociçion di mutilæ e da mitica squa...
16 feb
2019

Venerdì chinze de frevâ: i alevatoî e i seu problemi

Gh’é remescio in Sardegna tra i pastoî perché quello che ghe dan pe ’n litro de læte de crava o no creuve manco i costi pe produlo. Tanto vâ stragialo e inversalo in stradda ò cacialo zu da-...

Zeneize ò italian?

Comme fasso de spesso quande treuvo quarche scemaia into zeneize de chi veu mostranelo sensa saveilo, domando a-i amixi de

Wikipedia in lengoa ligure a çerca di colaboratoî

In sce l’urtimo numero do Boletin da Compagna ò scrito ‘n apello pe çercâ di colaboratoî pe Wikipedia in lengoa

Ràtto penûgo. Ma perché se dixe coscì?

Ràtto penûgo. Ma perché se dixe coscì?

In zeneize ‘pipistrello’ o se tradue ràtto penûgo ò ràtto pernûgo; chi sotta quello che scrive o Cazassa: Ma da

L’inportansa da grafia ofiçiâ

L’amigo Zòrzo Òdon o l’é stæto protagonista de ’n interesante esperimento de letua e conversaçion dov’o l’à provòu a mostrâ

CATEGORIE

Link utili

Search

Archivio