Venerdì chinze de frevâ: i alevatoî e i seu problemi

16 feb 2019 by Franco.Bampi, 1 Commento »

Gh’é remescio in Sardegna tra i pastoî perché quello che ghe dan pe ’n litro de læte de crava o no creuve manco i costi pe produlo. Tanto vâ stragialo e inversalo in stradda ò cacialo zu da-i ponti. Se semmo coscì domandæ comm’a l’é a sitoaçion di alevatoî do nòstro entrotæra e emmo dedicòu a pontâ a discutte di seu problemi e de cöse bezuriæ fâ pe risòlvili. L’é bello vedde tanta pascion pò-u travaggio de l’alevatô, ma l’é triste constatâ che chi fa e lezze o no-e fa pe favorili. Se perdemmo sti presidi de l’entrotæra perdemmo anche e rivee!

Ma vegnimmo a-e paròlle. Sta vòtta chi ò pensòu de domandâ paròlle façili, che tutti dovieivan savei, anche se son despæge da l’italian. Ti-ê chi.
Tempo asciutto = sciughêa; quarchedun o l’à dito arsûa; pe mi sciughea a l’é ’na cösa poxitiva, arsua ’na cösa negativa. Un o l’à dito sésia, ma sta paròlla veu dî siccità.
Prurito = smangiaxón, e chi nisciun o l’à avuo dubbi.
Spavento = resâto, che tutti an dito levòu un ch’o l’à propòsto poîa (paura).

L’é stæto domandòu comme se dixe vassoio: se dixe cabarê

Emmo çitòu o strùsso e o manénte (colono) e l’é stæto precizòu a diferensa tra moæ (madre), mamà (mamma, in pö apomelòu) e màmma, che veu dî balia anche se ancheu a se deuvia pe dî mamma comme in italian.

’N ascoltatô o l’à parlòu da spàggia (ramazza) che o Cazassa o regitra solo a-o plurale.


Concluddo co-ina domanda: comme se peu tradue salto culturale? Mi diæ cangiâ mentalitæ e viatri che propòste fæ?

Alegri!

1 Commento

  1. Davidde scrive:

    A mæ pròposta a l’é SCÆN DE TESTA.

    Se vedemmo!
    👋 😃 👋

Lascia un commento

Wikipedia in lengoa ligure a çerca di colaboratoî

In sce l’urtimo numero do Boletin da Compagna ò scrito ‘n apello pe çercâ di colaboratoî pe Wikipedia in lengoa

Ràtto penûgo. Ma perché se dixe coscì?

Ràtto penûgo. Ma perché se dixe coscì?

In zeneize ‘pipistrello’ o se tradue ràtto penûgo ò ràtto pernûgo; chi sotta quello che scrive o Cazassa: Ma da

L’inportansa da grafia ofiçiâ

L’amigo Zòrzo Òdon o l’é stæto protagonista de ’n interesante esperimento de letua e conversaçion dov’o l’à provòu a mostrâ

Lescico e scintasci

Devo famene ’na raxon e pigiâ nòtta che tanti pensan che quande se parla do zeneize tutto va ben. In

CATEGORIE

Link utili

Search

Archivio