Venerdì 26 ottobre: s’é parlòu de tutto, do neuvo palio mainâ, de confraternite, de Sann-a e de poexie

27 ott 2018 by Franco.Bampi, 14 Commenti »

Fonzi e trifoli òspiti d’önô inte questa pontâ de Liguria Ancheu. Eh za perché finîo o tenpo d’andali a çercâ, finalmente i fonzoéi e i trifolæ peuan dî che sta stagion chi a l’é stæta ’na bella stagion, e che i fonzi e i trifoli stæti atrovæ son davei in muggio.

E paròlle zeneixi da scrovî son stæte queste. A primma a l’é stæta ‘grattugia’ ch’a se tradue gratænn-a e ch’a l’é stæta dita anche in atre verscioin: grataìnn-a; o verbo ‘grattugiare’ o l’é stæto traduto coretamente gratâ. E ciù dificoltæ son sciortie co-a traduçion de ‘spegnitoio’ quell’arneize fæto a forma de ’n cöno, misso in sciâ ponta de ’n’asta e ch’o serve p’asmortâ e candeie; solo un o l’à dito a paròlla giusta, mocalùmme, mentre ’n præve o l’à dæto ’n’atra verscion, becalùmme.
Però a paròlla ch’a l’à fæto ciù giaminâ i ascoltatoî a l’é stæta o verbo che se deuvia pe dî de tagiâ e legne pò-u longo. A domanda a l’à descadenòu varie interpretaçioin: pe arvî in doî i tronchi se deuvia i cùnei; fa de töe se dixe serâ i trónchi; e parlando de serâ, l’é sciortio feua anche o soràcco (‘saracco’ in italian). In veitæ, into fâ a domanda, mi pansava a quande s’arviva e legne co-a picòssa ò co-o picosìn: inte questo caxo o verbo o l’é scciapâ e tanti an dito giusto.

M’é cao finî questo tòcco co-in’atra domanda. Pâ che ghe segge doî mòddi pe tradue l’italian ‘fungaiolo’:

fonzòu, plurale fonzoéi, feminin fonzéuia
fonzaieu, plurale funzaieu, feminin fonzaiêua

E voî comme dî?

Alegri!

14 Commenti

  1. Gian Luigi Berta scrive:

    fonzaieu

  2. Giorgio Oddone scrive:

    Pe mi fonzâ o fonzòu

  3. Zòrzo scrive:

    fonzòu

  4. peo scrive:

    Mi ò de Longo adeuviou fonzâ, pl. fonzæ, e i mæ amici ascì. Pe-a precixón en tutte gente de Sanpedænn-a-a

  5. Gianfranco scrive:

    Chi dò-u fronte de Struppa rispondemmo comme Sanpedænn-a: fonzâ. E se credemmo anche d’êse in sciâ stradda giusta perché, stando inti mestê, ne vêgne ‘n cheu: banco = bancâ; pescio = pesciâ¹; veddro = vedrâ; marmo = marmâ.
    In italian sto processo de trasformaçion in nomme de quarcös’âtro ch’èmmo inta lengoa che parlemmo me pâ ch’o se ciamme NOMINALIZZAZIONE. O Sò perché, scicomme son tut’âtro che ‘n leteròu, con sta cösa me ghe son picòu ciù de na vòtta.
    Notta 1. Pesciâ òrmâi l’èmmo inte còrde.

  6. Margherita scrive:

    L’émmu intu stréppu. ..se dixe au Pàize

    • Davidde scrive:

      Sciâ Marghaita, giustappunto, Vuscià comme i ciamma quelli che van pe fonzi? Scibben che a-o Paize no ghe cresce, foscia : – (

  7. Zòrzo scrive:

    Êse in sciâ stradda giusta, ma alóa: caciòu, pescòu, stanpòu zugòu, porprzòu….

  8. Gianfranco scrive:

    A premissa a l’è che no son ‘n’òmmo de letie; e de sta cösa ne dêve tegnî conto chi me lêze.
    Me pâ ciæa ‘na cösa: banco, pescio, veddro e marmo, che son e paròlle ch’òriginan bancâ, pesciâ, vedrâ e marmâ, finiscian tutte co-a letia U, e én tutti sôlo nummi.
    Caccia, pesca, stanpa, che forman caciòu, pescòu e stanpòu, finiscian co-a letia A, e ‘n ciù me pâ che i sò prodûti seggian anche verbi.
    Porpezòu o l’é ‘na propòsta do FB, ch’o l’é ‘n’òmmo fêua do comûne, ma anche lê unn-a o a pêu sbaliâ, donca, o mestê de chi pesca porpi o porieiva êse anche porpâ; e no ghe da fiâse manco da vôxe do pòpolo, comme ‘nsegna o nomme do mestê de chi arecheugge fonzi.
    Zugòu o l’ariva da zêugo ch’o finisce co-a U, comme o mæ ezempi, ma anche lê o l’é scîa nomme che verbo.
    A diferensa a PORIEIVA êse tutta li: momme e anche verbo. Amiæ chi: http://www.treccani.it/enciclopedia/nominalizzazioni_(Enciclopedia-dell%27Italiano)/.
    Tornando ò-u mestê de chi arecheugge fônzi, son andeto tante vòtte a çercali a l’Orba (lêugo da fônzi e da fonzæ comme nisciun âtro), invitòu da un pòsto (in Siri, tanto pe cangiâ), e lê o m’à sempre dîto che son in FONZÂ da pöco. A mexima cösa me la dîta quelli da Funtann-a bonn-a e do Screivia: se no ti ghe goacci ben…

    • Davidde scrive:

      Saià anche veo che Vuscià, cao Gianfranco, o no l’é in letterato, ma ghe preuva ben ben : – )
      ‘Sta cösa di nommi a no me torna. A mi me piaxe dî ciappaieu a quello che vende i pesci, anche se saià viaxo.
      Comme a mettemmo co-o bezagnin? Lê o vende fruta e verdua. Miga ghe diggo fruttâ.
      Son proposte, scià stagghe tranquillo che primma ò dòppo a se treuva a mainea de ciammali, ‘ sti louanti.
      Bona!

  9. Gianfranco scrive:

    Bezörieiva avei a poscibilitæ de corêze i eroî. Prezenpio quello de fônzo e quelli che fin’òua n’ò visto.

  10. Zòrzo scrive:

    L’avrà dìciu funzé, u i è i Funzi e er funzee, in zàn parlé d’Zena o dra marin-a cuml’éra dìciu da i vègi Zunino, Bodrato, Tortarolo, Verdina, Pzzorno, Palanzone e dau sciu Mariu Vasallo.

  11. Gianfranco scrive:

    Mi pare idioma più dell’ovadese che della zona di Urbe.
    Bodrato/Mornese, Pizzorno/Rossiglione, Zunino/Urbe.
    In ogni caso lì c’è quel funzé che allude a FONZÆ plurale di FONZÂ.

  12. Zòrzo scrive:

    Ò scrîto in dialetto de l’Orba, gh’ò visciûo anni e o pàrlo corentemente, i cognómmi ch’ò
    mìsso én tutti nasciûi li da generaçioin.
    In to voéi corêze “Bodrato/Morneise, Pizzorno/Roscigión, atriboî , con in me pài, a zona
    d’Oa ciufîto che de l’Orba, fòscia gh’è in pitìn de prezumî,
    Adêuviâ funzé dónca fonzâ, l’è in pö forsòu,diæ aranpignâse…

Lascia un commento

Wikipedia in lengoa ligure a çerca di colaboratoî

In sce l’urtimo numero do Boletin da Compagna ò scrito ‘n apello pe çercâ di colaboratoî pe Wikipedia in lengoa

Ràtto penûgo. Ma perché se dixe coscì?

Ràtto penûgo. Ma perché se dixe coscì?

In zeneize ‘pipistrello’ o se tradue ràtto penûgo ò ràtto pernûgo; chi sotta quello che scrive o Cazassa: Ma da

L’inportansa da grafia ofiçiâ

L’amigo Zòrzo Òdon o l’é stæto protagonista de ’n interesante esperimento de letua e conversaçion dov’o l’à provòu a mostrâ

Lescico e scintasci

Devo famene ’na raxon e pigiâ nòtta che tanti pensan che quande se parla do zeneize tutto va ben. In

CATEGORIE

Link utili

Search

Archivio